La fuerza del español en Europa y en la escena internacional Inke Gunia
Asociación Alemana de Hispanistas (Alemania)

Imprimir

Estimadas autoridades, estimadas y estimados congresistas, es un gran honor haber sido invitada a participar en esa mesa de diálogo. Hablo en mi condición de representante de la Asociación Alemana de Hispanistas. Integramos en nuestro breve informe también datos relacionados con la situación en Austria.

Antes de nada, podemos constatar que sigue creciendo la importancia del español en el área de la educación en Alemania y Austria. Empiezo por la educación preescolar: sabemos que es importante despertar el interés por la lengua extranjera desde la edad preescolar. En Alemania solo hay guarderías infantiles bilingües (alemán/español) en las grandes ciudades; en Austria solo en la capital, en Viena. Los centros del Instituto Cervante en Alemania y Austria (Berlín, Bremen, Fráncfort, Hamburgo, Múnich y Viena) contribuyen a la difusión del español desde la edad preescolar con ofertas que se dirigen a niños a partir de los seis meses de edad y actividades especiales como, por ejemplo, la celebración del carnaval. Con proyectos como este los Institutos Cervantes reaccionaron también ante la migración hispanoamericana a Alemania. Al fomentar el bilingualismo de los niños que llegan con sus familias a Alemania y Austria, se evita el riesgo de que pierdan la herencia del español. En cuanto a las diversas contribuciones ya existentes de los Institutos Cervantes en el sector de la educación escolar en Alemania, podría ser útil también contactar a los colegios y ofrecer la participación en las llamadas «ferias de carreras» (Berufsmessen) que suelen organizarse en los colegios.

Alemania se rige por un federalismo cultural. El español como asignatura en las escuelas primarias en Alemania se ofrece solo en Berlín, en Bonn y en Hamburgo. En Austria hay diez escuelas primarias que ofrecen la asignatura de Español (las llamadas Volksschulen). Estas escuelas primarias se encuentran en la parte oriental del país y cerca de la capital (Austria Baja, Austria Alta, Viena y Estiria). La reforma del programa de formación del profesorado tal como se está practicando, por ejemplo, en Hamburgo, ciudad-estado en la que trabajo, tiene repercusiones en la enseñanza primaria y afecta también al español. Así, desde el semestre de invierno de 2020-2021, el inglés es el único idioma incluido como asignatura universitaria para los futuros profesores de las escuelas primarias. De ahí que Hamburgo solo creara nuevos puestos para profesores universitarios de inglés como asignatura en las escuelas primarias.

En la enseñanza secundaria, en Alemania no es posible para los alumnos examinarse de español como primera lengua extranjera porque este no se icluye en la oferta curricular obligatoria de ningún estado federado (Loureda Lamas et al., 2020: 110-111). Tanto en Alemania como en Austria va en aumento el número de Institutos de Bachillerato (rama Gymnasium) que ofrecen la asignatura de Español como segunda lengua extranjera. La Conferencia Permanente de Ministros de Educación y Asuntos Culturales de los estados federados en Alemania, en su declaración de diciembre de 2021, recomendaba reforzar las asignaturas así llamadas «deficitarias» («Mangelfächer») en la formación de profesores, es decir, Matemáticas y Ciencias Naturales. En su reciente reunión de marzo de 2023 se pusieron de acuerdo con respecto al plan de uniformizar el bachillerato (Abitur) en Alemania. En el futuro, los alumnos de todo el país solo podrán elegir entre dos o tres asignaturas de nivel de exigencia elevado (Leistungskurs), en lugar de las dos o cuatro actuales 1. Según el informe de la conferencia, se aplicará a todos los años del bachillerato en todo el país a partir de 2027. De modo que a partir de entonces se deberán cursar al menos dos asignaturas de nivel de exigencia elevado, es decir: Alemán, Matemáticas y una lengua extranjera o una de las ciencias naturales. Actualmente, y a pesar de las estrategias de promoción de Matemáticas y las ciencias naturales, hay estados federados en los que la demanda por profesores de Español es más alta que en otros.

Las reformas en la enseñanza primaria y secundaria, claro está, repercuten en la clientela estudiantil de los currículos universitarios con la asignatura de Español. Por un lado, hay cifras en aumento de estudiantes principiantes en los programas de formación de profesores de colegio; por otro lado, muchos estudiantes principiantes, a pesar de que pueden documentar el nivel B1 (según el Marco común europeo de referencia), no lo alcanzan en las pruebas de nivel universitarios. Esto causa problemas para aquellas universidades que no pueden financiar clases de español a partir del nivel cero. También ahí los Institutos Cervantes son indispensables. Después del aumento del número de estudiantes universitarios que experimentamos a partir de 2007, en algunos estados federados, el número de estudiantes del español se ha reducido en los últimos años, sobre todo con la introducción hace ocho años de los dobles cursos de Bachillerato en la fase de transición.

Lamentamos que la estructura de la Romanística alemana no haya permitido hasta hoy la diferenciación a nivel institucional universitario para la creación de institutos de Hispanística. Sin embargo, muchas universidades en Alemania y en Austria reaccionaron al descenso del número de los estudiantes de español con la creación de nuevos currículos multidisciplinarios o interdisciplinarios como: el Centro de Estudios Hispánicos en Ratisbona; el Centro Interuniversitarios de Estudios Culturales Hispánicos de las universidades de Düsseldorf y Wuppertal; el formato interdisciplinario de Economía y Filología Hispánica en las universidades de Duisburgo/Essen y Salzburgo; los estudios regionales en los que se integran disciplinas hispanísticas como los Estudios Latinoamericanos2; o la creación de currículos binacionales.

Bibliografía

Notas