Carlos Coello Vila

Origen, motivación y creación léxica de los bolivianismos. muestrasCarlos Coello Vila
Universidad Mayor San Andrés (La Paz). Academia Boliviana. La Paz (Bolivia)

Muestra 1.ª a

Nombre de un objeto inanimado: nombre de una parte del cuerpo humano

calucha, churuno, jone, maceta, mollera, poro, tari, tutuma, chulupera ‘cabeza de una persona’

acordeón, churro, mondongo, nervio, obelisco, pepino, poronga, puntabola, tripa, callampo ‘pene’

Nombre de un animal: nombre de una parte del cuerpo humano

boa, boyé, cóndor, paloma ‘pene’

Nombre de un estadio del desarrollo biológico humano: nombre afectivo de una parte del cuerpo humano

chico, chiti, muchacho ‘pene’

Nombre de persona o tratamiento afectuoso: nombre de una parte del cuerpo humano

federico, compañero, cabezón, liso ‘pene’

Nombre de un objeto inanimado: nombre de una peculiaridad (física) negativa de parte del cuerpo humano

bláder, lamparita, tari, tutuma ‘calva de una persona’

Nombre de persona: nombre de una persona que tiene una peculiaridad psíquica negativa

bartolo, -a, mamerto, -a, cayetano, -a; chapulín, cacaseno, -a, gilado, -a, gilberto, -a, gilorio ‘persona que da muestras de ingenuidad, escaso entendimiento y falta de viveza’

Nombre genérico de tratamiento a personas de origen campesino: nombre de una persona que tiene una peculiaridad psíquica negativa

mama, tata ‘persona que da muestras de ingenuidad, escaso entendimiento y falta de viveza’

Nombre de un animal: nombre de una persona que tiene una peculiaridad psíquica negativa

caimán, huaca-huaca, pajarón, -a, zancudo, -a ‘persona que da muestras de ingenuidad, escaso entendimiento y falta de viveza’

Nombre de animal, o derivado de él, relacionado con características negativas: nombre de una persona que tiene una peculiaridad psíquica negativa

aburrado, -a, asnálido, -a, baboso, -a ‘persona que da muestras de ingenuidad, escaso entendimiento y falta de viveza’

Nombre de alguna prenda de vestir, o derivado de él, relacionado con características negativas: nombre de una persona que tiene una peculiaridad psíquica negativa

calzonazo, -a, calzonudo, -a, levas, levudo, -a ‘persona que da muestras de ingenuidad, escaso entendimiento y falta de viveza’

Nombre de algún objeto, o derivado de él, relacionado con características negativas: nombre de una persona que tiene una peculiaridad psíquica negativa

alforjudo, -a, bolsudo, -a, talegudo, -a ‘persona que da muestras de ingenuidad, escaso entendimiento y falta de viveza’

Nombre de un objeto inanimado: nombre de una persona que tiene una peculiaridad (física) negativa

almanaque, lamparita, chipe, chopochoro, -a ‘persona calva’

Nombre de un objeto vegetal inanimado: nombre de una peculiaridad (psíquica) negativa del ser humano

calucha, oca, perejil ‘persona que da muestras de ingenuidad, escaso entendimiento y falta de viveza’

Nombre de una característica física negativa: nombre de una peculiaridad (psíquica) negativa del ser humano

bodoque, bolsudo, -a, cabezón, -a, caspiento, cotoso, -a, cotudo, -a, cuadrado, -a, golpeado, -a, lanudo, -a, ‘persona que da muestras de ingenuidad, escaso entendimiento y falta de viveza’

Muestra 1.ª b

Nombre de un objeto inanimado: nombre de una parte del cuerpo humano

resbaladero de piojos ‘calva de una persona’

Nombre de una parte del cuerpo humano referida a algo inanimado: nombre de una persona que tiene una peculiaridad física negativa

cabeza de pista, cabeza de rodilla ‘persona calva’

Nombre de un objeto inanimado: nombre de una persona que tiene una peculiaridad física negativa

aeropuerto de moscas, pista de aterrizaje, pista de patinaje ‘persona calva’

Nombre de un objeto inanimado: nombre de una persona que tiene una peculiaridad física positiva o negativa

cabello de bombril, cabello de guapurú ‘persona que tiene los cabellos negros y rizados’

cabellos de hilo, cabellos de trinche, pelo de clavo, pelo de erizo, puercoespín ‘persona que tiene los cabellos gruesos y lacios’

cabellos de majado, cabeza de ceboró, cabeza de urucú, cabeza de zanahoria ‘persona que tiene el cabello rojizo’

cabellos de manechi, cabeza de pellejo ‘persona que tiene el cabello ondulado’

Nombre de una parte de seres animados: nombre de una parte de vegetales inanimados

cabellos de ángel, pelo de choclo ‘conjunto de filamentos que tiene la mazorca de maíz’

Muestra 2.ª a

ADJ. + SUST.

ari + nasa [ai. ari ‘puntiagudo’ + ai. nasa ‘nariz’] > arinasa ‘persona que tiene la nariz aguileña’

caca + loro [ai. khakha, qu. khaka ‘tartamudo’, esp. loro] > cacaloro ‘papagayo de color verde oliváceo’

caca + peque [ai. qaqa ‘descolorido, desteñido’ + ai. p’iqi ‘cabeza’] > cacapeque ‘persona de cabello canoso’

cacha + huarmi [ai., qu. k’acha ‘bonito’ + ai., qu. warmi ‘mujer’] > cachahuarmi ‘mujer atractiva’

cara + chaqui [qu. q’ara ‘sin vegetación, pelado’, chaki ‘pie’] > carachaqui ‘persona que tiene la costumbre de andar descalza’

cara + cunca [ai., qu. q’ara ‘sin vegetación, pelado’, ai., qu. kunka ‘cuello’] > caracunca ‘persona que tiene el cuello desnudo, sin cubrir’

cara + gallo [ai., qu. q’ara ‘sin vegetación, pelado’ + esp. gallo] > caragallo ‘persona, generalmente extranjera, de piel blanca y cabellos rubios’

cara + lipichi [ai., qu. q’ara ‘sin vegetación, pelado’ + ai. lip’ichi ‘cuero’] > caralipichi ‘persona que no tiene dinero ni bienes’

cara + pecho [qu. q’ara ‘piel, cuero’ + esp. pecho] > carapecho ‘capa fina de carne que se halla entre la piel y el esternón del ganado vacuno’

cara + peque [ai., qu. q’ara ‘pelado' + ai. p’iqi +esp. ‘cabeza’] > carapeque ‘hombre calvo’

casa + quiro [ai. qu. q’asa ‘desportillado’ + qu. kiru ‘diente’] > casaquiro ‘persona a la que le falta uno o más dientes’ [casaventana]

chasca + caballo [ai., qu. ch’aska ‘desgreñado’ + esp. caballo] > chascacaballo ‘mujer que lleva el cabello recogido en una cola de caballo’

chasca + ñahui [ai. qu. ch’aska ‘desgreñado’, qu. ñawi ‘ojo’] > chascañahui ‘persona que tiene las pestañas grandes y arqueadas’

huistu + cachete [ai., qu. wist’u ‘chueco, torcido’, esp. cachete] > huistu cachete ‘persona que tiene la boca y la mejilla torcida’

huistu + vida [ai., qu. wist’u ‘chueco, torcido’, esp. vida] > huistuvida ‘persona que lleva una vida de diversiones y vicios’

SUST. + SUST.

asno + peque [esp. asno + ai. p’iqi ‘cabeza’] > asnopeque ‘persona que da muestras de ingenuidad, escaso entendimiento y falta de viveza’

cachu + caballo [ai. qachu ‘hembra’ + esp. caballo] > cachu caballo ‘hembra del caballo’

cachu + cuchi [ai. qachu ‘hembra’ + ai. khuchi ‘cerdo’] > cachucuchi ‘hembra del cerdo’

cachi + catari [ai. kachi ‘plaza empedrada’ + ai., qu. katari ‘víbora’] > cachi catari ‘hombre que tiene la habilidad de arrastrarse por los tramos más angostos de una mina’

caito + medias [qu. q'aytu ‘hilo grueso de lana’ + esp. medias] > caytomedias ‘calcetines gruesos hechos de hilo de lana de oveja’

cara + panza [ai., qu. q’ara ‘desnudo’ + esp. panza] carapanza ‘persona: que no posee bienes materiales’

cari + luntata [ai. k’ari ‘mentira’ + lunthata ‘ladrón’] > cari luntata ‘persona que tiene la costumbre de mentir’

cari + macho [qu. qhari ‘varón’ + esp. macho] > carimacho ‘mujer que no sabe o no le gusta realizar tareas domésticas’

carpin- (tero) + cullo [esp. carpintero + ai. qu. k’ullu ‘madera, tronco’] > carpincullo ‘carpintero’

caspi + chaqui [qu. k’aspi ‘palo’ + chaki ‘pie’] > caspichaqui ‘mujer de piernas delgadas’ [cabrachaqui].

caspi + cuchara [qu. k’aspi ‘palo’ + esp. cuchara] > caspicuchara ‘cuchara de madera que se utiliza para tostar cereales’

challhua + queri [ai. challwa ‘pez’ + qhiri ‘fogón’] > challhuaqueri ‘persona que tiene el rostro agrietado por el frío’

champa + guerra [ai. ch’ampha, qu. ch’ampa ‘pasto o hierba enraizada’ + esp. guerra] > champaguerra ‘confrontación entre muchachos que pertenecen a barrios rivales y que combaten utilizando piedras, palos y otros objetos contundentes’

SUST. + ADJ.

cacho + cara [ai. qachu ‘hembra’ + q’ara ‘pelado’] > cachucara ‘mujer que no sabe o no le gusta realizar tareas domésticas’

Muestra 2.ª b

ADJ. + SUST. + derivación (proceso parasintético) a + opa + do, -a [a- ‘prefijo’ + qu. opa ‘mudo’ + esp. -ado, ada] > aopado, -a ‘persona que da muestras de ingenuidad, escaso entendimiento y falta de viveza’ [asonsado, -a] cara + pampa + -azo [ai., qu. q’ara ‘sin vegetación, pelado’ + pampa ‘suelo’ + esp. -azo] > carapampazo ‘acción de dormir sobre el suelo en lugar descampado’ [carapampeada] cara + pampa + -eador, -a [ai., qu. q’ara ‘pelado’ + pampa ‘suelo’ + esp. -eador, -a] > carapampeador, -a ‘persona que suele pasar la noche en la calle sin dormir’ cara + pampa + -ear [ai., qu. q'ara ‘pelado’ + pampa ‘suelo’ + esp. -ear] > carapampear ‘dormir sobre el suelo, en descampado’

Muestra 2.ª c

caca + -ra + -ta [ai. qaqa ‘descolorido, desteñido’ + -ra ‘acción en serie’ + -ta ‘nominalizador’] > cacarata ‘que ha perdido su color [una prenda de vestir] por acción del tiempo y del uso’

paspa + -ra + -ta [ai. p’asp’a ‘reseco, -a’ + -ra ‘acción en serie’ + -ta ‘nominalizador’] > pasparata ‘escoriado [algo]a causa del frío’

cahuicha + -da [ai. qawichaña, qu. q’awichay ‘asolear’ + esp. -ado, -ada ‘nominalizador’] > cahuichada ‘acción de exponer al sol algunos tubérculos [ocas, camotes o frutas] para que se endulcen’

cauca + -eada [ai. k’awk’a ‘tipo de pan’ + esp. -eado, -eada ‘nominalizador’] > cauqueada ‘acción de mentir’

cahuicha + -do, -a [ai. q’awichaña; qu. q’awichay ‘asolear’ + esp. -ado, -ada ‘adjetivador’] > cahuichado, -a ‘endulzado [algún tubérculo, como ocas, camotes o frutas] por haber sido expuesto al sol’

challpa + -do, -a [ai. ch’allphaña ‘estrellarse algo contra una superficie’, qu. ch’allpay ‘dar muerte a alguien con violencia’ + -do, -a ‘adjetivador’] > callpado, -a ‘que ha suspendido [un estudiante] un examen’ [chajtado, -a].

capi + -cho, -a [ai. q’apichaña, qu. q’apichay ‘hacer puño, agarrar con fuerza’ + esp. -ón, -ona ‘adjetivador’] > capicho, -a ‘persona que escatima exageradamente el dinero que gasta o da’

capi + -cho- + -ón, -a [ai. q’apichaña, qu. q’apichay ‘hacer puño, agarrar con fuerza’ + esp. -ón, -ona ‘adjetivador’] > capichón, -a ‘persona que escatima exageradamente el dinero que gasta o da’

cari- + -s- + -iri [ai. khariña ‘cortar con cuchillo’, -iri, ‘que se dedica a’] > carisiri ‘personaje mítico que extrae la grasa de la cintura de sus víctimas para curar enfermedades’ [cari-cari].

challp- + -iri [qu. ch’allpay ‘dar muerte a alguien con violencia’ + ai. -iri, ‘que se dedica a’] > challpiri ‘estudiante muy dedicado a sus estudios’

chasqui + -iri [qu. chaski ‘mensajero’ + ai. -iri, ‘que se dedica a’] > chasquiri ‘trabajador que ayuda a preparar la voladura y de limpiar la zona después de la explosión, traspaleando y transportando la carga mineral a los vagones [cachiri].

caspi + -ruleta [qu. k’aspi ‘palo’ + rulu (?)] > caspiruleta ‘mujer adolescente alta y muy delgada’

caspi + -rulo, -a [qu. k’aspi ‘palo’ + rulu (?) + esp. -o, -a] > caspirulo, -a ‘persona, generalmente joven, alta y muy delgada’

caspa + -ote, -a [ai. q’aspa ‘gorra’ + -ote, -ota] > caspote, -a ‘persona, generalmente joven, robusta y de gran estatura’

catati- + -da [ai. qatatiña, qu. qhatatay ‘arrastrar’ + -da ‘nominalizador’] > catatiña ‘acción de llevar a una persona a alguna parte contra su voluntad’

cauqu- + -eador, -a [qu. k’awka ‘embuste, mentira’ + -eador, -eadora] > cauqueador ‘persona que tiene el hábito de decir mentiras’ [cauquero, -a]

challp- + -eador [ai. ch’allphaña ‘estrellarse algo contra una superficie’, qu. ch’allpay 'dar muerte a alguien con violencia’ + esp. -eador, -dora] > challpeador ‘hombre hábil para pelear con los puños’

Muestra 3.ª

capuquillo Pan hecho con harina de trigo y manteca, de corteza ligeramente dura y crujiente. Obs.: El nombre es onomatopéyico y viene del sonido que se produce al masticar este pan.

¡chapaj! 1 Se usa como voz onomatopéyica para imitar el sonido que produce la caída de bruces de una persona [¡chotoj!, ¡lacaj!, ¡putún!, ¡totoj!]. | 2 Se usa como voz onomatopéyica para imitar el sonido que produce un sopapo [¡chotoj!, ¡lacaj!, ¡paf!]. | 3 Se usa como voz onomatopéyica para representar el sonido que produce un portazo [¡chotoj!]. | 4 Se usa como voz onomatopéyica para imitar el sonido que produce un beso sonoro en la mejilla [¡chotoj!].

¡chucuchucu! Se usa como voz onomatopéyica para imitar el sonido que produce la marcha del tren, particularmente de la locomotora.

chullu-chullu [ai. chhulluchhullu] Instrumento musical fabricado con tapas aplanadas de botellas de cerveza, ensartadas en un alambre en forma de arco. Se utiliza para marcar el ritmo en algunas composiciones autóctonas. También lo emplean los niños para acompañar los villancicos de Navidad [chunchuna]. Obs.: El movimiento acompasado de las tapas produce un sonido que es el que da el nombre al instrumento usado como voz onomatopéyica.

¡chultín! Se usa como voz onomatopéyica para imitar el sonido que produce la caída de una persona o de un objeto en el agua [¡cholón!].

¡chun! Se usa como voz onomatopéyica para imitar el sonido que produce un puñetazo.

¡coltín! Se usa como voz onomatopéyica para imitar el sonido que produce un líquido al ser tragado. Obs.: Se repite dos o más veces.

Muestra 4.ª

almailanas ‘persona que da muestras de ingenuidad, escaso entendimiento y falta de viveza’

almaquepi [esp. alma + ai. q’ipiña, qu. q’ipi ‘bulto’] ‘persona que da la impresión de que está física y moralmente decaída’

almasamaña [esp. alma + ai. samaña ‘sitio donde se descansa’] ‘terreno grande y cercado donde se entierran cadáveres’ [ayamarca].

almagarrote ‘persona alta y poco inteligente’

cabrachaqui [esp. cabra + qu. chaki ‘pie, pierna'] ‘mujer de piernas delgadas’ [caspichaqui, cigarritochaqui].

carachaqui [qu. q’ara ‘sin vegetación, pelado’, chaki ‘pie’] ‘persona que tiene la costumbre de andar descalza’

tacauma [qu. t’aku ‘cabello enredado’ + qu. uma ‘cabeza’] ‘persona que tiene los cabellos enredados’

umacaya [ai. uma ‘agua’ + ai. kaya] ‘tubérculo [oca] deshidratado, previamente remojado y helado que se hace secar al sol y adquiere un color oscuro’

umajampico [qu. uma + jampiku ‘curación’] ‘bebida alcohólica que se bebe para aliviar el malestar orgánico ocasionado por haber consumido bebidas alcohólicas en exceso’

umanana [qu. uma + nana ‘dolor’] ‘dolor de cabeza’

umarutuco [qu. uma ‘cabeza’; ruthuku ‘corte de cabello’] ‘ceremonia de compadrazgo, en la que los padrinos hacen el primer corte de cabello a un niño generalmente en una fiesta organizada por los padres del menor’ [rutichico].