Max S. Echeverría

Noticias y deportes en el español público de ChileMax S. Echeverría
Universidad de Concepción (Chile)

Bajo la dirección del Dr. Raúl Avila, de El Colegio de México, se inició en 1988 un proyecto de investigación lingüística destinado a estudiar el español utilizado por los medios de comunicación de Hispanoamérica y España.1

Se lo denominó DIES-RTP, Difusión internacional del español por radio, televisión y prensa. Se eligió un coordinador por cada región hispanoparlante y así se está trabajando hoy de forma paralela en México, España, Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Chile, República Dominicana y Estados Unidos. Existe ya un abundante número de informes, comunicaciones y publicaciones provenientes del equipo de investigadores (véase detalle en Bibliografía final).

Las muestras, de acuerdo a instrucciones comunes para todos los países, consistieron en unidades de texto de 1200 palabras cada una, representativas de los diferentes estratos de programación que pueden encontrarse en los diversos medios, por ejemplo: noticias, deportes, reportajes, telenovelas, etc. Para el caso de Chile, elegimos la principal cadena de televisión: Televisión Nacional, y dos prestigiosas emisoras de radio de ámbito nacional: Radio Cooperativa y Radio Chilena.

El análisis que expongo a continuación se basa en 30 UT para el estrato de Noticias, y en 18 UT para el caso de deportes: transmisiones en directo. Todo ello conforma un total aproximado de 72.000 palabras gráficas (running words). De éstas, en los informativos aparecen 4259 tipos (formas distintas), y 1965 voces distintas en deportes.

Léxico general y léxico peculiar

Suele afirmarse que los medios de comunicación no utilizan adecuadamente la lengua española, empleando a menudo expresiones locales no reconocidas por la Real Academia Española. Para contribuir a evaluar la veracidad de esta afirmación, nos dedicamos a analizar todo el léxico de las Noticias y Deportes en la muestra señalada anteriormente, para luego compararlo formalmente con el léxico que entrega la edición 21.ª del DRAE (Diccionario de la Real Academia Española).

La comparación arrojó apenas un 0,84 por ciento de voces no recogidas en el Diccionario oficial en el caso de las Noticias. En Deportes el porcentaje subió levemente a un escuálido 1,27 por ciento. Estos datos nos señalan claramente que el porcentaje de vocablos utilizados en nuestros medios de comunicación y que no aparecen en el DRAE no va más allá del 1 por ciento en promedio. Obviamente esto muestra un excelente nivel de uso léxico, si hemos de atenernos a los dictámenes de la academia. También estos datos nos permiten concluir que los informativos son más estrictos en su apego a las normas que las transmisiones directas de eventos deportivos, cosa que no puede sorprendernos.

Los términos no admitidos por el Diccionario de la Real Academia y encontrados en televisión y radio fueron:

Noticias:

aeromarina, aeropirata, amongelatina, anticastrista, antidroga, antiinflación, autodenominado, ayudista, bencinera, comisariado, delictual, desbande, destrancar, emisivoencargatoria, financista, fosforilación, frentista, huaso, intercepción, inusual, leasing, letalidad, lonco, match, motobomba, penalty, pentecostal, protagónico, rasmilladura, recepcionar, rigidizar, stock, taxibús, testeo, testosterona.

Deportes:

aurinegro, autogol, carrerón, colocolino, crac, desborde, foul, guardalíneas, hockey, huaso, intersectar, madrilista, mini, noquear, off, pelucón, penquista, picapiedras, pivotear, pivoteo, play, recepcionar, stoper, súper, superman.

Densidad o riqueza léxica

Otro parámetro que interesa definir es el de la riqueza o variedad léxica utilizada en nuestros medios de comunicación.

Hemos medido esta variable de dos maneras: 1) como lo hace Raúl Avila con su programa computacional Exegésis, y 2) con la fórmula tradicional de Humberto López Morales (V. Avila 1994, 1992 y López Morales 1984).

Los resultados son los siguientes:

Ávila:
Noticias: 68,5
Deportes: 66,8

López Morales:
Noticias: 0,103
Deportes: 0,079

Como puede observarse, los valores de densidad léxica chilenos de alrededor de 67 en términos de Avila, son extraordinariamente altos. El mismo autor ha expresado que el rango superior en sus mediciones va de 66,5 a 70,5 tipos por cada 100 (Véase Avila 1994, p. 109). Sorprende notar la similitud de estos valores de densidad léxica con los encontrados en Noticias por Raúl Avila en México y que promediaron 66,5.

En consecuencia, no hay gran diferencia de riqueza léxica entre noticias y deportes, aunque noticias muestra un valor levemente superior. La otra fórmula que divide el total de vocablos encontrados por el total de palabras gráficas también nos dice que hay una diferencia pequeña a favor del estrato Noticias.

Contenido léxico de los estratos

Hasta el momento pareciera que los dos estratos estudiados fueran muy similares en cuanto al léxico utilizado, pero ¿de qué se habla en cada uno de ellos? ¿Se trata acaso de los mismos temas? Evidentemente no. Para poder analizar los contenidos conceptuales de cada área tal como se expresan en términos léxicos, hemos realizado un análisis atendiendo a las frecuencias de ciertas categorías de vocablos.

Establecimos para ello una clasificación que nos permitiera dar cuenta de los campos léxicos presentes en la muestra. Así, términos como día, noche y hora conformarán un conjunto de expresiones temporales, mientras que voces como decir, señalar y creer formarán un grupo de verbos de opinión.

Debemos dejar en claro que los términos que figuran en los primeros lugares de las listas de frecuencias son siempre palabras gramaticales o funcionales como de, el, como, que, etc., y que por ello no tienen importancia desde el punto de vista que aquí nos ocupa. Por esta razón esta clasificación sólo considerará palabras de contenido conceptual (sustantivos, verbos, adjetivos) y dejará fuera las preposiciones, verbos auxiliares, pronombres, conjunciones, numerales, etc.

Ahora bien, como el trabajo de categorizar más de 6000 vocablos estaba totalmente fuera de nuestras posibilidades, decidimos reducirnos a las primeras 100 frecuencias de cada estrato. De este modo mostramos unas tendencias altamente representativas.

Comparación de contenidos en los dos estratos

El gráfico 1 expresa la proporción de términos de cada categoría en el estrato «Noticias».
gráfico
Noticias: frecuencias de tópicos. Categorías léxicas.

Aparte del léxico general que alcanza al 29 por ciento, las áreas temáticas más destacadas resultan ser la política, la policial y la referente a grupos humanos, lo que parece caracterizar bien las preocupaciones informativas centrales de estos medios.

Resulta interesante anotar los términos mismos que componen estas frecuencias mayores, razón por la cual damos el listado de las 100 primeras frecuencias de léxico en el estrato Noticias, separadas por categorías (la frecuencia se indica con el número que aparece entre paréntesis):

Léxico general:
hacer (188), tener (166), ir (68), deber (58), general (54), nuevo (53), encontrar (47), peso (44), servicio (44), salud (43), parte (43), hecho (42), tema (37), mismo (34), forma (33), educación (33), investigación (32), bueno (30), agua (29), lugar (29), existir (29), programa (28), sistema (28), llegar (27), vivienda (26), querer (26), vivir (25), entregar (24), consejo (23).

Policial-tribunales:
problema (41), carabinero (41), detenido (36), estudiante (36), tribunal (35), proceso (26), derecho (26), fuerza (23), justicia (23), policía (23), supremo (23).

Temporales:
año (104), día (62), hora (44), momento (38), vez (37), tiempo (25), semana (24), minuto (23), mes (23).

Grupos humanos:
país (107), persona (59), estado (55), chileno (49), nacional (48), zona (47), sector (43), público (38), médico (34), militar (29), trabajador (28), región (27), pueblo (26), población (25).

Política:
ministro (135), presidente (110), gobierno (79), partido (53), senador (49), diputado (46), dirigente (45), ley (38), ministerio (32), república (31), parlamentario (30), candidato (28), política (28), secretario (28), comisión (26), político (25), autoridad (24).

Verbos de lengua y opinión:
decir (102), señalar (60), creer (38), indicar (35), presentar (30), informar (28), declaración (27), afirmar (27).

Orden y jerarquía:
último (45), primer (44), próximo (34), interior (27), central (25), fin (24), número (23), primero (23).

Asunto:
caso (82), situación (47), punto (30), información (28).

En forma similar, el gráfico 2 detalla la distribución de las categorías léxicas empleadas en el estrato «Deportes».
Gráfico
Deportes: frecuencias de tópicos. Categorías léxicas.

Aquí la temática principal se centra en los elementos del juego, fundamentalmente el fútbol, y es por eso que esta categoría ocupa un tercio de las primeras 100 frecuencias, siendo pelota el ítem más frecuente.

Debido a la naturaleza de los deportes, los conjuntos léxicos más destacados se refieren a 'movimiento' (19 por ciento), términos relacionados con 'dirección' como derecho, centro, medio, costado y otras (11 por ciento). También se requieren términos relativos a las dimensiones temporales de los acontecimientos, así como al orden en que ocurren; por ello aparecen voces como minuto, noche, primero, último, final (11 por ciento). No deja de ser curioso que aquí en Deportes aparecen los calificativos con un 9 por ciento, categoría que no se destacaba en Noticias: bueno, gran, super, estupendo, etc.

Damos a continuación la lista de las 100 primeras frecuencias ordenadas por categorías (la frecuencia corresponde al número indicado entre paréntesis):

Léxico general:
tener (114), número (86), gente (46), dar (45), querer (38), conjunto (36), chispa (34), quedar (33), ver (32), mitad (31), casa (27), cosa (25), parte (23), señor (21), parecer (21), universitario (19).

Temporales:
primer (120), minuto (104), vez (58), noche (53), tiempo (53), segundo (50), último (33), media (32), momento (32), final (22), hora (20), día (19).

Dirección:
derecho (76), centro (70), medio (42), costado (40), lateral (37), largo (36), vuelta (28), izquierdo (28), fondo (26), sector (24), región (24), punta (24), esquina (21).

Movimiento:
ir (256), hacer (147), tocar (104), jugar (97), venir (62), levantar (50), salir (43), llegar (40), bajar (37), picar (36), sacar (34), meter (27), buscar (26), abrir (26), devolver (26), llevar (23), saltar (23), pasar (22), seguir (21), pegar (19), insistir (19).

Elementos relativos al juego:
pelota (364), partido (123), hombre (97), equipo (78), cancha (75), tiro (74), gol (63), fútbol (57), marca (51), área (51), arquero (50), deporte (50), jugador (47), ganar (47), cuadro (45), rechazo (39), campo (38), frente (37), estadio (36), atención (33), trabajo (30), jugada (29), juego (29), pase (27), balón (26), cabeza (25), defensa (22), arco (22), posición (22), mano (22), línea (21), punto (21), golpe (20), marcador (20), público (20), pierna (20), portero (19).

Opinión:
creer (56), decir (45).

Calificativos:
bueno (85), gran (55), libre (51), super (28), amarillo (26), importante (21), holandés (18), buen (18), moreno (18), estupendo (18).

Conclusiones

El análisis del léxico de los estratos de programación de la radio y televisión chilenas referente a Noticias y Deportes nos muestra, en primer lugar, que el vocabulario usado por estos medios es casi únicamente académico, siendo prácticamente desconocidos los 'chilenismos' o neologismos no registrados en el DRAE. En segundo término, la riqueza léxica medida en estos textos alcanza un rango superior, de acuerdo a la clasificación de Raúl Avila. Por último, un estudio detallado de los tópicos ocurrentes nos señala claramente la diferencia léxico-conceptual entre Noticias y Deportes: las categorías léxicas más frecuentes son distintas y peculiares en cada caso.

Bibliografía

  • Avila, Raúl. «La radio y la televisión y el desarrollo de normas lingüísticas nacionales e internacionales». Congreso Internacional «Las investigaciones lingüísticas en Iberoamérica», Universidad de La Habana.1995.
  • Avila, Raúl. «El lenguaje de la radio y la televisión: Primeras noticias». En Alegría Alonso et al. (eds.) II Encuentro de lingüistas y filólogos de España y México. Ediciones Universidad de Salamanca, 1994, pp. 102-117.
  • Avila, Raúl y Centro Científico IBM. EXEGESIS: Programa de cómputo. México: El Colegio de México e IBM de México, 1992.
  • Florián, «María Loreto. El léxico de la televisión [española]». XI Congreso de ALFAL. Las Palmas de Gran Canaria, 1996.
  • López Morales, Humberto. La enseñanza de la lengua materna. Lingüística para maestros de español. Madrid: Playor, 1984.
  • Povero, Carla y María Isabel Hernández. «Panorama léxico del español a través de la prensa de veinte países». XI Congreso de ALFAL. Las Palmas de Gran Canaria, 1996.
  • RAE. Diccionario de la lengua española. Espasa Calpe, Madrid, 1992, 21.ª ed., 2 vols.
  • Ruíz Martínez, Ana María. «Evaluación de la riqueza léxica y caracterización del vocabulario en la radio española». XI Congreso de ALFAL. Las Palmas de Gran Canaria, 1996.
  • Salas, Adalberto. «La lectura de noticias en la televisión chilena: modelo y norma en el fonetismo del castellano de Chile». En César Hernández A. (Ed.). Homenaje al Dr. Germán de Granda. Valladolid: U. de Valladolid, 1997 (en prensa).
  • Salas, Adalberto y Max S. Echeverría. «El proyecto DIES-RTV. Un estudio transnacional del español público de la radio y televisión iberoamericanas». Por aparecer en Revista de la Universidad de Playa Ancha, Valparaíso, Chile, 1997 (en prensa)
  • Tapia Ladino, Mónica. Velocidad y ritmo en el español público de Chile y España. Tesis de Magister en Lingüística. Concepción, Chile: Universidad de Concepción, 1996.

Notas

  • 1. Este trabajo fue realizado con el apoyo de la Dirección de Investigación de la Universidad de Concepción, Proyecto N.º 94.62.20-1. Volver